La solidarité syndicale au-delà de la langue

La ronde de négociation 2023 du secteur public est lancée. Pour cette ronde, la CSN, la CSQ, la FTQ et l’APTS unissent leur force et travaillent en Front commun pour défendre les travailleuses et les travailleurs. Apprenez-en plus.

Du même SUJET

Les centrales syndicales réclament une vision de l'immigration plus inclusive

Les centrales syndicales réclament une vision de l'immigration plus inclusive

Dans le cadre des auditions publiques sur l’immigration à l’Assemblée nationale, les quatre centrales syndicales du…
Prendre notre pouvoir, maintenant

Prendre notre pouvoir, maintenant

Le mot de la présidente Ce numéro arrive tout juste après la clôture du 67e Congrès de…
Que le plus beau café du monde devienne le plus démocratique

Que le plus beau café du monde devienne le plus démocratique

Le personnel du Crew Collective & Café, situé dans le Vieux-Montréal, a pris l’industrie par surprise…
Plus de conflits, mais une solidarité à toute épreuve

Plus de conflits, mais une solidarité à toute épreuve

Mis sur pause pendant la pandémie, les conflits de travail ont explosé au cours du dernier…
Ça va bon train

Ça va bon train

La transition juste doit être au cœur de la transformation économique afin d’accompagner le personnel des…
Pour une transition sans électrochoc

Pour une transition sans électrochoc

Pour ce retour du balado de la CSN, l’équipe du Point syndical vous propose un entretien…

Point d'honneur

La solidarité syndicale au-delà de la langue

Depuis près d’un an, le Syndicat des travailleuses et travailleurs du Hilton Garden Inn–CSN accueille une quinzaine de réfugié-es ukrainiens parmi ses membres.

Leur arrivée a nécessité une certaine adaptation, puisque la plupart ne parlaient ni le français ni l’anglais, explique la vice-présidente du syndicat, Malak Perron-Duclos. « Les communications se passent avec les moyens du bord : un bon vieux téléphone cellulaire et l’outil de traduction Google. Les sourires et les pouces en l’air font aussi le travail ! »

La grande majorité des réfugié-es sont des femmes venues ici pour fuir la guerre, leur conjoint étant demeuré au front. « Nous ne connaissions ni la CSN, ni nos droits, ni les éléments du contrat de travail. C’est un nouveau pays, une nouvelle langue, un nouveau contexte », raconte Irene, arrivée au pays il y a 11 mois. C’est agréable de savoir que nous pouvons compter sur des gens pour nous aider. » Tout comme ses collègues préposées aux chambres, plongeurs, cuisinière et préposés à l’entretien, Irene suit des cours de français, selon un horaire adapté à son quart de travail.

Nouvelle culture… syndicale !
En pleine négociation, le syndicat a fait traduire en russe les tracts, les macarons et les différentes communications destinées à ses membres. « Nous avons réussi à les intégrer aux activités syndicales. Ils participent aux assemblées et posent des questions », se réjouit Élisabeth Béfort-Doucet, conseillère syndicale à la Fédération du commerce–CSN. Certains ont porté le macaron même si la plupart se sont montrés assez timides face aux activités de mobilisation.

Nous essayons de leur expliquer qu’il ne faut pas avoir peur de perdre son travail, précise Malak Perron-Duclos. Nous ne voulons pas les brusquer. C’est vraiment important que toutes et tous se sentent soutenus dans ce grand changement », résume la vice-présidente du syndicat.

L’organisation recherche d’ailleurs une militante ukrainienne qui pourrait aider à la traduction des outils de communication.

Partager cette page sur Facebook Twitter LinkedIn Reddit Pinterest WeChat Mix Pocket